Դռներդ ՝ փակ, աչերդ՝ ծածկված, ամենուր տեսնում ես սեր
Աշխարդ ներփակված չորս պատերի մեջ, վերջապես ազատ ես
Ու պառկած ես քո անկողնում, մտածում այն տղայի մասին, որը քեզ չի գրի
Ու քեզ այնքան միայնակ զգում, որ շիկահեր մազերդ կապույտ ես ներկում
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Դու մենակ ես քո անկողնում
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Քո սենյակում միայն դու ես
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Ու երաժշտությունը գնալով բարձր է հնչում
Ու մարմնիդ վրա գրում ես Լիլ Պէպի անունը
Հավատա, հիմա այն ինչ կաս, վաղն էլ կարևոր չի լինի
Իսկ հայրդ հազվադեպ էր մոտդ լինում
Իսկ մայրդ մեկ-մեկ լաց է լինում
Բայց քեզ համար մեկ է էս ամենը
Դու շիկահեր մազերդ կապույտ ես ներկում
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Դու մենակ ես քո անկողնում
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Քո սենյակում միայն դու ես
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Շիկահեր մազերդ կապույտ ես ներկում
Հավատա, ամեն ինչ լավ կլինի, եթե դրան հավատաս
Շիկահեր մազերդ կապույտ ես ներկում
Ամեն ինչ լավ կլինի, եթե դրան հավատաս
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Դու մենակ ես քո անկողնում
Ու սենյակիդ բոլոր լույսերը փայլում են աստղերի պես
Ու սենյակդ մաքուր է կասկածներից ու սուտ խոսող տղաներից
Քո սենյակում միայն դու ես
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Լա-լա-լա-լա-լա, լա-լա, լա-լա
Թարգմանությունը գերմաներենից՝ Տաթև Շվաբաուերի