Զոյա Փիրզադ | Կանթով գավաթը
Զոյա Փիրզադ, Ինչպես բալոր երեկոները (պատմվածքների ժողովածու), Էդիթ Պրինտ, 2014, Թարգմանությունը պարսկերենից` Գևորգ Ասատրյանի: Զոյա Փիրզադը ծնվել է Հարավային Իրանի Աբադան քաղաքում: Սովորել է…
ԸնթերցելԶոյա Փիրզադ, Ինչպես բալոր երեկոները (պատմվածքների ժողովածու), Էդիթ Պրինտ, 2014, Թարգմանությունը պարսկերենից` Գևորգ Ասատրյանի: Զոյա Փիրզադը ծնվել է Հարավային Իրանի Աբադան քաղաքում: Սովորել է…
ԸնթերցելԵս մի փոքրիկ սիրտ ունեմ: Շատ փոքրիկ, շա՜տ-շա՜տ փոքրիկ: – Մարդու սիրտը չպետք է դատարկ մնա, – ասում է տատիկը, – եթե դատարկ մնա,…
ԸնթերցելԾնվել է 1963 թ. Իրանի Գյարմսար քաղաքում: Իրանի Իսլամական հետհեղափոխության շրջանի ճանաչված բանաստեղծներից է: Ավելի քան 40 բանաստեղծությունների ժողովածուների, հետազոտությունների, քննադատական-վերլուծական գրքերի հեղինակ է:…
ԸնթերցելՄՇՈՒՇԻ ԵՐԳԸ Գնացքի տոմսը պատռում եմ ու եղնիկների վերջին խմբի հետ տուն վերադառնում: Այնքան պոետ եմ, որ եղջույրներս բողբոջել են, ու երգս մշուշի պես…
ԸնթերցելՈՒՐ ՈՐ ՆԱՅԵՍ ԱՍՏՂ Է ԾԼՈՒՄ Շապկիդ արևը, Եթե ձեռքերս տաքացնեն Ամեն մի բառը թռչուն կլինի` Ճախրանքում: Ես մինչև ո՞ր բարձրությունը կթռչեմ, Քեզանից բացի…
ԸնթերցելՊարսկական «Ժամանակակից պոեզիայի» թերեւս ամենաինքնատիպ բանաստեղծներից է Սոհրաբ Սեփեհրին։ Վերջին հիսուն տարիների ընթացքում Իրանի գրականության ու արվեստի ամենաճանաչված դեմքերից մեկը, որի պոեզիան ու գեղանկարչությունը, հատկապես…
ԸնթերցելԵրազկոտ է դառել պայուսակս Գլխարկս Կոշիկս Եվ գունավոր մատիտներիս տուփը Երազկոտ է դառել կոշիկս գլխարկս Ձնե ձեռնոցներս Պտտվում եմ քո շուրջը Պտույտ – պտույտ…
ԸնթերցելԳիրքը նվիրվում է երջանկահիշատակ բանաստեղծ ՂԵՅՍԱՐ ԱՄԻՆՓՈՒՐԻՆ 1. Հիմա երբ հեռացել ես Անունդ կգրեն մի քարի վրա Եվ նույն հեշտությամբ Կսկսվի ձմեռը 2. Հիմա երբ…
ԸնթերցելԾնվել է 1952 թվականին, Նահավանդում: Իրանի երիտասարդ գրողների միության գործադիր տնօրենն ու Իրանի արվեստագետների հանձնախմբի անդամ է: Իրանի լավագույն ժամանակակից բանաստեղծներից է, ավելի քան…
Ընթերցել